사단법인 온지당

본문 바로가기

번역업적
  • 번역지원

번역업적

온지당에서는 순수 학술서를 번역하는 기획번역과 후진양성 후원을 위한 수익번역을 진행하고 있습니다.

번역 저서

국역「海東辭賦」, 번역 온지당, 보고사, 2008년 9월

고려로부터 조선까지 김석주가 문학성을 고려하여 엄선 편집한 사부집 [기획번역]

국역「菊隱私稿·鶴南私稿」, 번역 온지당, 보고사, 2008년 8월

구한말에 충남 연기군에서 태어나 일생을 마친 한학자(漢學者)인 국은(菊隱) 황헌(黃禾+憲, 1858~1929)과 그의 아들 학남(鶴南) 황봉현(黃鳳顯, 1881~1955)의 문집이다. 작품을 통해 그들의 소박한 일생과 그 지역의 아름다운 풍광, 그들과 교류한 인물들의 삶을 엿볼 수 있는 향토자료이다.

국역「八松封事」, 2013년

조선 중기의 문신인 팔송(八松) 윤황(尹煌, 1571~1639)의 문집을 번역한 책이다. 윤황은 병자호란 때 올곧게 척화(斥和)를 주장한 학자이자, 정치가이다. 《팔송봉사(八松封事)》의 대부분은 상소문으로 구성되어 있으며, 모두 병자호란 당시에 올린 글이다. 함께 척화를 주장한 김상헌(金尙憲)이 서문을 지었고, 당대 최고의 학자로 일컬어지는 송시열(宋時烈)이 행장을 지었다.

국역「대전문화」, 문집에 수록된 대전관련 자료번역 시리즈

대전광역시사도편찬위원회에서 간행하는 연간지 「대전문화」의 부록에 대전에 관련된 문집의 자료들을 온지당에서 변역하였다.

기타번역

  • 「儒生上書文」

    강수은 선생에 관한 여러 유새들의 글모음 [수익번역]

  • 기타 短文들